1178 results (11/74 pages)           
retourner à la liste

Filtrer par...

→ Texte libre

→ Syst. d’écriture

→ Palindrome

→ Technique magique

→ Protagonistes humains

→ Temporalité dans le rituel

→ Datation

→ Forme

→ Contexte archéologique

→ Lieu géographique

→ Entité divine

→ Fonction(s) du rituel

→ Matériau

→ Langue


  1. Nom barbare : χαμψουρη

    Chaine : χαμψουρη υεαωα

    Citation : ἀκέφαλος   Σαβαώθ                                                        τοῦτο δὲ τὸ ζῴδιον ιηεα                                                        ηωαε                      γράφεται εἰς τὸ ῥάκος
    χαμψουρη        ααα αααα              Δαμναμενευς                   τοῦ βιαίου καὶ βάλ-
    υεαωα              εεεε ι εεε                Σεμεσιλαμ                     λεται εἰς λύχνον κα- ηηηηηηη                                                      θαρόν. ιιιιιιι οοοοοοο υυυυυυυ ωωωωωωω υα           ια αευ          ιε υεα          ιη ωω          ια ιηα          ω α             α ιι             ιη εε            ε    α σενσενγεν βαρφαραγγης | ωηεα ιωαε.

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  2. Nom barbare : αβραωα

    Chaine : ιη ιεα ιωαυ Δαμναμενεὺς αβραη αβραω αβραωα

    Citation : ἐπ[ί]γραφε τὰ γρα[φόμ]ενα ταῦτα χαλκῷ γραφείῳ εἰς τὴν | δεξιὰν φλιάν· ἔστι δὲ τὰ γραφόμενα | Ἁρσαμωσι· νουχα· ....υχα· [charaktère] ηι ηι ια ια ιε ηυ Ἀβρα|σαξ λερθεμινωθ· εἰς δὲ τὴν ἀριστερὰν ὁμοίως φλιάν· | ιωε· ηωα· ηιεα· ιαια· ιε|ιαιηεα· Ἁρπον Κνουφι (ὁ λόγος) εἰς τὰ ἐπάνω τῆς θύρας | αα εε Μιχαήλ· ηια· ευω· υαε· ευω· ιαε·| εἰς δὲ τὴν ὑποκάτω τὸν κάνθαρον, ὡς περιέ|χει, χρίσας αἷμα αἰγός, ἐκτὸς τοῦ | κοιτῶνος·| ἔστω δὲ ὁ θρόνος καθαρὸς καὶ ἐπάνω | σινδόνιον καὶ ὑποκάτω ὑποπόδιον. ἐπίγραφε δὲ εἰς | τὸν θρόνον, εἰς τὰ ὑποκάτω· ιη· ιεα ιωαυ Δαμνα|μενεὺς αβραη· αβραω αβραωα· δέσποτα Μουσῶ[ν], | ἵλαθί μοι, τῷ σῷ ἱκέτῃ, καὶ ἔσο εὐμενὴς καὶ εὐίλατος, | φάνηθί μοι καθαρῷ τῷ προσώπῳ.

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  3. Nom barbare : αβραω

    Chaine : ιη ιεα ιωαυ Δαμναμενεὺς αβραη αβραω αβραωα

    Citation : ἐπ[ί]γραφε τὰ γρα[φόμ]ενα ταῦτα χαλκῷ γραφείῳ εἰς τὴν | δεξιὰν φλιάν· ἔστι δὲ τὰ γραφόμενα | Ἁρσαμωσι· νουχα· ....υχα· [charaktère] ηι ηι ια ια ιε ηυ Ἀβρα|σαξ λερθεμινωθ· εἰς δὲ τὴν ἀριστερὰν ὁμοίως φλιάν· | ιωε· ηωα· ηιεα· ιαια· ιε|ιαιηεα· Ἁρπον Κνουφι (ὁ λόγος) εἰς τὰ ἐπάνω τῆς θύρας | αα εε Μιχαήλ· ηια· ευω· υαε· ευω· ιαε·| εἰς δὲ τὴν ὑποκάτω τὸν κάνθαρον, ὡς περιέ|χει, χρίσας αἷμα αἰγός, ἐκτὸς τοῦ | κοιτῶνος·| ἔστω δὲ ὁ θρόνος καθαρὸς καὶ ἐπάνω | σινδόνιον καὶ ὑποκάτω ὑποπόδιον. ἐπίγραφε δὲ εἰς | τὸν θρόνον, εἰς τὰ ὑποκάτω· ιη· ιεα ιωαυ Δαμνα|μενεὺς αβραη· αβραω αβραωα· δέσποτα Μουσῶ[ν], | ἵλαθί μοι, τῷ σῷ ἱκέτῃ, καὶ ἔσο εὐμενὴς καὶ εὐίλατος, | φάνηθί μοι καθαρῷ τῷ προσώπῳ.

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  4. Nom barbare : αβραη

    Chaine : ιη ιεα ιωαυ Δαμναμενεὺς αβραη αβραω αβραωα

    Citation : ἐπ[ί]γραφε τὰ γρα[φόμ]ενα ταῦτα χαλκῷ γραφείῳ εἰς τὴν | δεξιὰν φλιάν· ἔστι δὲ τὰ γραφόμενα | Ἁρσαμωσι· νουχα· ....υχα· [charaktère] ηι ηι ια ια ιε ηυ Ἀβρα|σαξ λερθεμινωθ· εἰς δὲ τὴν ἀριστερὰν ὁμοίως φλιάν· | ιωε· ηωα· ηιεα· ιαια· ιε|ιαιηεα· Ἁρπον Κνουφι (ὁ λόγος) εἰς τὰ ἐπάνω τῆς θύρας | αα εε Μιχαήλ· ηια· ευω· υαε· ευω· ιαε·| εἰς δὲ τὴν ὑποκάτω τὸν κάνθαρον, ὡς περιέ|χει, χρίσας αἷμα αἰγός, ἐκτὸς τοῦ | κοιτῶνος·| ἔστω δὲ ὁ θρόνος καθαρὸς καὶ ἐπάνω | σινδόνιον καὶ ὑποκάτω ὑποπόδιον. ἐπίγραφε δὲ εἰς | τὸν θρόνον, εἰς τὰ ὑποκάτω· ιη· ιεα ιωαυ Δαμνα|μενεὺς αβραη· αβραω αβραωα· δέσποτα Μουσῶ[ν], | ἵλαθί μοι, τῷ σῷ ἱκέτῃ, καὶ ἔσο εὐμενὴς καὶ εὐίλατος, | φάνηθί μοι καθαρῷ τῷ προσώπῳ.

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  5. Nom barbare : Δαμναμενεὺς

    Chaine : ιη ιεα ιωαυ Δαμναμενεὺς αβραη αβραω αβραωα

    Citation : ἐπ[ί]γραφε τὰ γρα[φόμ]ενα ταῦτα χαλκῷ γραφείῳ εἰς τὴν | δεξιὰν φλιάν· ἔστι δὲ τὰ γραφόμενα | Ἁρσαμωσι· νουχα· ....υχα· [charaktère] ηι ηι ια ια ιε ηυ Ἀβρα|σαξ λερθεμινωθ· εἰς δὲ τὴν ἀριστερὰν ὁμοίως φλιάν· | ιωε· ηωα· ηιεα· ιαια· ιε|ιαιηεα· Ἁρπον Κνουφι (ὁ λόγος) εἰς τὰ ἐπάνω τῆς θύρας | αα εε Μιχαήλ· ηια· ευω· υαε· ευω· ιαε·| εἰς δὲ τὴν ὑποκάτω τὸν κάνθαρον, ὡς περιέ|χει, χρίσας αἷμα αἰγός, ἐκτὸς τοῦ | κοιτῶνος·| ἔστω δὲ ὁ θρόνος καθαρὸς καὶ ἐπάνω | σινδόνιον καὶ ὑποκάτω ὑποπόδιον. ἐπίγραφε δὲ εἰς | τὸν θρόνον, εἰς τὰ ὑποκάτω· ιη· ιεα ιωαυ Δαμνα|μενεὺς αβραη· αβραω αβραωα· δέσποτα Μουσῶ[ν], | ἵλαθί μοι, τῷ σῷ ἱκέτῃ, καὶ ἔσο εὐμενὴς καὶ εὐίλατος, | φάνηθί μοι καθαρῷ τῷ προσώπῳ.

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  6. Nom barbare : Ἁρπον Κνουφι

    Chaine : ιωε ηωα ηιεα ιαια ιειαιηεα Ἁρπον Κνουφι (ὁ λόγος)

    Citation : ἐπ[ί]γραφε τὰ γρα[φόμ]ενα ταῦτα χαλκῷ γραφείῳ εἰς τὴν | δεξιὰν φλιάν· ἔστι δὲ τὰ γραφόμενα | Ἁρσαμωσι· νουχα· ....υχα· [charaktère] ηι ηι ια ια ιε ηυ Ἀβρα|σαξ λερθεμινωθ· εἰς δὲ τὴν ἀριστερὰν ὁμοίως φλιάν· | ιωε· ηωα· ηιεα· ιαια· ιε|ιαιηεα· Ἁρπον Κνουφι (ὁ λόγος) εἰς τὰ ἐπάνω τῆς θύρας | αα εε Μιχαήλ· ηια· ευω· υαε· ευω· ιαε·| εἰς δὲ τὴν ὑποκάτω τὸν κάνθαρον, ὡς περιέ|χει, χρίσας αἷμα αἰγός, ἐκτὸς τοῦ | κοιτῶνος·| ἔστω δὲ ὁ θρόνος καθαρὸς καὶ ἐπάνω | σινδόνιον καὶ ὑποκάτω ὑποπόδιον. ἐπίγραφε δὲ εἰς | τὸν θρόνον, εἰς τὰ ὑποκάτω· ιη· ιεα ιωαυ Δαμνα|μενεὺς αβραη· αβραω αβραωα· δέσποτα Μουσῶ[ν], | ἵλαθί μοι, τῷ σῷ ἱκέτῃ, καὶ ἔσο εὐμενὴς καὶ εὐίλατος, | φάνηθί μοι καθαρῷ τῷ προσώπῳ.

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

    Entité divine : Horus

  7. Nom barbare : λερθεμινωθ

    Chaine : Ἁρσαμωσι νουχα [νο]υχα [charaktère] ηι ηι ια ια ιε ηυ Ἀβρασαξ λερθεμινωθ

    Citation : ἐπ[ί]γραφε τὰ γρα[φόμ]ενα ταῦτα χαλκῷ γραφείῳ εἰς τὴν | δεξιὰν φλιάν· ἔστι δὲ τὰ γραφόμενα | Ἁρσαμωσι· νουχα· ....υχα· [charaktère] ηι ηι ια ια ιε ηυ Ἀβρα|σαξ λερθεμινωθ· εἰς δὲ τὴν ἀριστερὰν ὁμοίως φλιάν· | ιωε· ηωα· ηιεα· ιαια· ιε|ιαιηεα· Ἁρπον Κνουφι (ὁ λόγος) εἰς τὰ ἐπάνω τῆς θύρας | αα εε Μιχαήλ· ηια· ευω· υαε· ευω· ιαε·| εἰς δὲ τὴν ὑποκάτω τὸν κάνθαρον, ὡς περιέ|χει, χρίσας αἷμα αἰγός, ἐκτὸς τοῦ | κοιτῶνος·| ἔστω δὲ ὁ θρόνος καθαρὸς καὶ ἐπάνω | σινδόνιον καὶ ὑποκάτω ὑποπόδιον. ἐπίγραφε δὲ εἰς | τὸν θρόνον, εἰς τὰ ὑποκάτω· ιη· ιεα ιωαυ Δαμνα|μενεὺς αβραη· αβραω αβραωα· δέσποτα Μουσῶ[ν], | ἵλαθί μοι, τῷ σῷ ἱκέτῃ, καὶ ἔσο εὐμενὴς καὶ εὐίλατος, | φάνηθί μοι καθαρῷ τῷ προσώπῳ.

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  8. Nom barbare : Ἀβρασαξ

    Chaine : Ἁρσαμωσι νουχα [νο]υχα [charaktère] ηι ηι ια ια ιε ηυ Ἀβρασαξ λερθεμινωθ

    Citation : ἐπ[ί]γραφε τὰ γρα[φόμ]ενα ταῦτα χαλκῷ γραφείῳ εἰς τὴν | δεξιὰν φλιάν· ἔστι δὲ τὰ γραφόμενα | Ἁρσαμωσι· νουχα· ....υχα· [charaktère] ηι ηι ια ια ιε ηυ Ἀβρα|σαξ λερθεμινωθ· εἰς δὲ τὴν ἀριστερὰν ὁμοίως φλιάν· | ιωε· ηωα· ηιεα· ιαια· ιε|ιαιηεα· Ἁρπον Κνουφι (ὁ λόγος) εἰς τὰ ἐπάνω τῆς θύρας | αα εε Μιχαήλ· ηια· ευω· υαε· ευω· ιαε·| εἰς δὲ τὴν ὑποκάτω τὸν κάνθαρον, ὡς περιέ|χει, χρίσας αἷμα αἰγός, ἐκτὸς τοῦ | κοιτῶνος·| ἔστω δὲ ὁ θρόνος καθαρὸς καὶ ἐπάνω | σινδόνιον καὶ ὑποκάτω ὑποπόδιον. ἐπίγραφε δὲ εἰς | τὸν θρόνον, εἰς τὰ ὑποκάτω· ιη· ιεα ιωαυ Δαμνα|μενεὺς αβραη· αβραω αβραωα· δέσποτα Μουσῶ[ν], | ἵλαθί μοι, τῷ σῷ ἱκέτῃ, καὶ ἔσο εὐμενὴς καὶ εὐίλατος, | φάνηθί μοι καθαρῷ τῷ προσώπῳ.

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  9. Nom barbare : Ἁρσαμωσι

    Chaine : Ἁρσαμωσι νουχα [νο]υχα [charaktère] ηι ηι ια ια ιε ηυ Ἀβρασαξ λερθεμινωθ

    Citation : ἐπ[ί]γραφε τὰ γρα[φόμ]ενα ταῦτα χαλκῷ γραφείῳ εἰς τὴν | δεξιὰν φλιάν· ἔστι δὲ τὰ γραφόμενα | Ἁρσαμωσι· νουχα· ....υχα· [charaktère] ηι ηι ια ια ιε ηυ Ἀβρα|σαξ λερθεμινωθ· εἰς δὲ τὴν ἀριστερὰν ὁμοίως φλιάν· | ιωε· ηωα· ηιεα· ιαια· ιε|ιαιηεα· Ἁρπον Κνουφι (ὁ λόγος) εἰς τὰ ἐπάνω τῆς θύρας | αα εε Μιχαήλ· ηια· ευω· υαε· ευω· ιαε·| εἰς δὲ τὴν ὑποκάτω τὸν κάνθαρον, ὡς περιέ|χει, χρίσας αἷμα αἰγός, ἐκτὸς τοῦ | κοιτῶνος·| ἔστω δὲ ὁ θρόνος καθαρὸς καὶ ἐπάνω | σινδόνιον καὶ ὑποκάτω ὑποπόδιον. ἐπίγραφε δὲ εἰς | τὸν θρόνον, εἰς τὰ ὑποκάτω· ιη· ιεα ιωαυ Δαμνα|μενεὺς αβραη· αβραω αβραωα· δέσποτα Μουσῶ[ν], | ἵλαθί μοι, τῷ σῷ ἱκέτῃ, καὶ ἔσο εὐμενὴς καὶ εὐίλατος, | φάνηθί μοι καθαρῷ τῷ προσώπῳ.

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

    Entité divine : Horus

  10. Nom barbare : βωχ

    Chaine : ..αρεωθ ιαεωθ ιωα ιωηα αε οωε αηω ωηα ηωα αηε ιε ιω ιωιω ιεα ιαη ιεου εουω̣ αα[ ] αηω εε εηυ ηη εηα χαβραχ φλιεσκηρ φικρο φινυρω φωχω βωχ

    Citation : ἐγώ εἰμι ὁ δεῖνα, ὅσ|τις σοι ἀπήντησα, καὶ δῶρόν μοι ἐδωρήσω τὴν τοῦ μεγίστου | σου ὀνόματος γνῶσιν, οὗ ἡ ψῆφος θϡϟθʹ· ιη· ιε· ια· ιαη· | ιαε[·] ιευ· ιηα· ιωα· ιευ· ιηι· ηια· εα· εη· ηε· ωη· ηω· ε|ηε· εεη· ηεε· ααω· ωεα· εαω· ωι· ωε· ηω· εη· εαε· | ιιι· οοο· υυυ· ωωω· ιυ· ευ. ου· ηεα· ιηεα· εαε· εια· ιαιε·| ιηα· ιου· ιωε· ιου· ϊη· ϊη· ϊη· ϊηϊε· Παιάν, Κολοφώνιε Φοῖ|βε, Παρνήσσιε Φοῖβε, Καστάλιε Φοῖβε· ιηεα· ιη· ιω· ιυ· | ιε· ιωα· ιηα· ευα· ωεα· ευηα· ωευα· ευωα· ευιε· ευιαε·| ευε· ευη· ευιε· ευω· ϊευαε· ευηαε· ὑμνήσω Μέντορι | Φοίβῳ ..αρεωθ· ιαεωθ· ιωα· ιωηα· αε· οωε· | αηω· ωηα· ηωα· αηε· ιε· ιω· ιωιω· ιεα· ιαη· ιεου· | εουω̣· αα[·] αηω· εε· εηυ· ηη· εηα· χαβραχ φλιες | κηρφι κροφι νυρω φωχω βωχ· σὲ καλῶ, Κλάριε Ἄπολλον | εηυ· Καστάλιε· αηα· Πύθιε· ωαε· Μουσῶν Ἄπολλον | ιεω[·] ωεϊ.

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  11. Nom barbare : φωχω

    Chaine : ..αρεωθ ιαεωθ ιωα ιωηα αε οωε αηω ωηα ηωα αηε ιε ιω ιωιω ιεα ιαη ιεου εουω̣ αα[ ] αηω εε εηυ ηη εηα χαβραχ φλιεσκηρ φικρο φινυρω φωχω βωχ

    Citation : ἐγώ εἰμι ὁ δεῖνα, ὅσ|τις σοι ἀπήντησα, καὶ δῶρόν μοι ἐδωρήσω τὴν τοῦ μεγίστου | σου ὀνόματος γνῶσιν, οὗ ἡ ψῆφος θϡϟθʹ· ιη· ιε· ια· ιαη· | ιαε[·] ιευ· ιηα· ιωα· ιευ· ιηι· ηια· εα· εη· ηε· ωη· ηω· ε|ηε· εεη· ηεε· ααω· ωεα· εαω· ωι· ωε· ηω· εη· εαε· | ιιι· οοο· υυυ· ωωω· ιυ· ευ. ου· ηεα· ιηεα· εαε· εια· ιαιε·| ιηα· ιου· ιωε· ιου· ϊη· ϊη· ϊη· ϊηϊε· Παιάν, Κολοφώνιε Φοῖ|βε, Παρνήσσιε Φοῖβε, Καστάλιε Φοῖβε· ιηεα· ιη· ιω· ιυ· | ιε· ιωα· ιηα· ευα· ωεα· ευηα· ωευα· ευωα· ευιε· ευιαε·| ευε· ευη· ευιε· ευω· ϊευαε· ευηαε· ὑμνήσω Μέντορι | Φοίβῳ ..αρεωθ· ιαεωθ· ιωα· ιωηα· αε· οωε· | αηω· ωηα· ηωα· αηε· ιε· ιω· ιωιω· ιεα· ιαη· ιεου· | εουω̣· αα[·] αηω· εε· εηυ· ηη· εηα· χαβραχ φλιες | κηρφι κροφι νυρω φωχω βωχ· σὲ καλῶ, Κλάριε Ἄπολλον | εηυ· Καστάλιε· αηα· Πύθιε· ωαε· Μουσῶν Ἄπολλον | ιεω[·] ωεϊ.

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  12. Nom barbare : φινυρω

    Chaine : ..αρεωθ ιαεωθ ιωα ιωηα αε οωε αηω ωηα ηωα αηε ιε ιω ιωιω ιεα ιαη ιεου εουω̣ αα[ ] αηω εε εηυ ηη εηα χαβραχ φλιεσκηρ φικρο φινυρω φωχω βωχ

    Citation : ἐγώ εἰμι ὁ δεῖνα, ὅσ|τις σοι ἀπήντησα, καὶ δῶρόν μοι ἐδωρήσω τὴν τοῦ μεγίστου | σου ὀνόματος γνῶσιν, οὗ ἡ ψῆφος θϡϟθʹ· ιη· ιε· ια· ιαη· | ιαε[·] ιευ· ιηα· ιωα· ιευ· ιηι· ηια· εα· εη· ηε· ωη· ηω· ε|ηε· εεη· ηεε· ααω· ωεα· εαω· ωι· ωε· ηω· εη· εαε· | ιιι· οοο· υυυ· ωωω· ιυ· ευ. ου· ηεα· ιηεα· εαε· εια· ιαιε·| ιηα· ιου· ιωε· ιου· ϊη· ϊη· ϊη· ϊηϊε· Παιάν, Κολοφώνιε Φοῖ|βε, Παρνήσσιε Φοῖβε, Καστάλιε Φοῖβε· ιηεα· ιη· ιω· ιυ· | ιε· ιωα· ιηα· ευα· ωεα· ευηα· ωευα· ευωα· ευιε· ευιαε·| ευε· ευη· ευιε· ευω· ϊευαε· ευηαε· ὑμνήσω Μέντορι | Φοίβῳ ..αρεωθ· ιαεωθ· ιωα· ιωηα· αε· οωε· | αηω· ωηα· ηωα· αηε· ιε· ιω· ιωιω· ιεα· ιαη· ιεου· | εουω̣· αα[·] αηω· εε· εηυ· ηη· εηα· χαβραχ φλιες | κηρφι κροφι νυρω φωχω βωχ· σὲ καλῶ, Κλάριε Ἄπολλον | εηυ· Καστάλιε· αηα· Πύθιε· ωαε· Μουσῶν Ἄπολλον | ιεω[·] ωεϊ.

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  13. Nom barbare : φικρο

    Chaine : ..αρεωθ ιαεωθ ιωα ιωηα αε οωε αηω ωηα ηωα αηε ιε ιω ιωιω ιεα ιαη ιεου εουω̣ αα[ ] αηω εε εηυ ηη εηα χαβραχ φλιεσκηρ φικρο φινυρω φωχω βωχ

    Citation : ἐγώ εἰμι ὁ δεῖνα, ὅσ|τις σοι ἀπήντησα, καὶ δῶρόν μοι ἐδωρήσω τὴν τοῦ μεγίστου | σου ὀνόματος γνῶσιν, οὗ ἡ ψῆφος θϡϟθʹ· ιη· ιε· ια· ιαη· | ιαε[·] ιευ· ιηα· ιωα· ιευ· ιηι· ηια· εα· εη· ηε· ωη· ηω· ε|ηε· εεη· ηεε· ααω· ωεα· εαω· ωι· ωε· ηω· εη· εαε· | ιιι· οοο· υυυ· ωωω· ιυ· ευ. ου· ηεα· ιηεα· εαε· εια· ιαιε·| ιηα· ιου· ιωε· ιου· ϊη· ϊη· ϊη· ϊηϊε· Παιάν, Κολοφώνιε Φοῖ|βε, Παρνήσσιε Φοῖβε, Καστάλιε Φοῖβε· ιηεα· ιη· ιω· ιυ· | ιε· ιωα· ιηα· ευα· ωεα· ευηα· ωευα· ευωα· ευιε· ευιαε·| ευε· ευη· ευιε· ευω· ϊευαε· ευηαε· ὑμνήσω Μέντορι | Φοίβῳ ..αρεωθ· ιαεωθ· ιωα· ιωηα· αε· οωε· | αηω· ωηα· ηωα· αηε· ιε· ιω· ιωιω· ιεα· ιαη· ιεου· | εουω̣· αα[·] αηω· εε· εηυ· ηη· εηα· χαβραχ φλιες | κηρφι κροφι νυρω φωχω βωχ· σὲ καλῶ, Κλάριε Ἄπολλον | εηυ· Καστάλιε· αηα· Πύθιε· ωαε· Μουσῶν Ἄπολλον | ιεω[·] ωεϊ.

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  14. Nom barbare : φλιεσκηρ

    Chaine : ..αρεωθ ιαεωθ ιωα ιωηα αε οωε αηω ωηα ηωα αηε ιε ιω ιωιω ιεα ιαη ιεου εουω̣ αα[ ] αηω εε εηυ ηη εηα χαβραχ φλιεσκηρ φικρο φινυρω φωχω βωχ

    Citation : ἐγώ εἰμι ὁ δεῖνα, ὅσ|τις σοι ἀπήντησα, καὶ δῶρόν μοι ἐδωρήσω τὴν τοῦ μεγίστου | σου ὀνόματος γνῶσιν, οὗ ἡ ψῆφος θϡϟθʹ· ιη· ιε· ια· ιαη· | ιαε[·] ιευ· ιηα· ιωα· ιευ· ιηι· ηια· εα· εη· ηε· ωη· ηω· ε|ηε· εεη· ηεε· ααω· ωεα· εαω· ωι· ωε· ηω· εη· εαε· | ιιι· οοο· υυυ· ωωω· ιυ· ευ. ου· ηεα· ιηεα· εαε· εια· ιαιε·| ιηα· ιου· ιωε· ιου· ϊη· ϊη· ϊη· ϊηϊε· Παιάν, Κολοφώνιε Φοῖ|βε, Παρνήσσιε Φοῖβε, Καστάλιε Φοῖβε· ιηεα· ιη· ιω· ιυ· | ιε· ιωα· ιηα· ευα· ωεα· ευηα· ωευα· ευωα· ευιε· ευιαε·| ευε· ευη· ευιε· ευω· ϊευαε· ευηαε· ὑμνήσω Μέντορι | Φοίβῳ ..αρεωθ· ιαεωθ· ιωα· ιωηα· αε· οωε· | αηω· ωηα· ηωα· αηε· ιε· ιω· ιωιω· ιεα· ιαη· ιεου· | εουω̣· αα[·] αηω· εε· εηυ· ηη· εηα· χαβραχ φλιες | κηρφι κροφι νυρω φωχω βωχ· σὲ καλῶ, Κλάριε Ἄπολλον | εηυ· Καστάλιε· αηα· Πύθιε· ωαε· Μουσῶν Ἄπολλον | ιεω[·] ωεϊ.

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  15. Nom barbare : χαβραχ

    Chaine : ..αρεωθ ιαεωθ ιωα ιωηα αε οωε αηω ωηα ηωα αηε ιε ιω ιωιω ιεα ιαη ιεου εουω̣ αα[ ] αηω εε εηυ ηη εηα χαβραχ φλιεσκηρ φικρο φινυρω φωχω βωχ

    Citation : ἐγώ εἰμι ὁ δεῖνα, ὅσ|τις σοι ἀπήντησα, καὶ δῶρόν μοι ἐδωρήσω τὴν τοῦ μεγίστου | σου ὀνόματος γνῶσιν, οὗ ἡ ψῆφος θϡϟθʹ· ιη· ιε· ια· ιαη· | ιαε[·] ιευ· ιηα· ιωα· ιευ· ιηι· ηια· εα· εη· ηε· ωη· ηω· ε|ηε· εεη· ηεε· ααω· ωεα· εαω· ωι· ωε· ηω· εη· εαε· | ιιι· οοο· υυυ· ωωω· ιυ· ευ. ου· ηεα· ιηεα· εαε· εια· ιαιε·| ιηα· ιου· ιωε· ιου· ϊη· ϊη· ϊη· ϊηϊε· Παιάν, Κολοφώνιε Φοῖ|βε, Παρνήσσιε Φοῖβε, Καστάλιε Φοῖβε· ιηεα· ιη· ιω· ιυ· | ιε· ιωα· ιηα· ευα· ωεα· ευηα· ωευα· ευωα· ευιε· ευιαε·| ευε· ευη· ευιε· ευω· ϊευαε· ευηαε· ὑμνήσω Μέντορι | Φοίβῳ ..αρεωθ· ιαεωθ· ιωα· ιωηα· αε· οωε· | αηω· ωηα· ηωα· αηε· ιε· ιω· ιωιω· ιεα· ιαη· ιεου· | εουω̣· αα[·] αηω· εε· εηυ· ηη· εηα· χαβραχ φλιες | κηρφι κροφι νυρω φωχω βωχ· σὲ καλῶ, Κλάριε Ἄπολλον | εηυ· Καστάλιε· αηα· Πύθιε· ωαε· Μουσῶν Ἄπολλον | ιεω[·] ωεϊ.

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  16. Nom barbare : ιαεωθ

    Chaine : ..αρεωθ ιαεωθ ιωα ιωηα αε οωε αηω ωηα ηωα αηε ιε ιω ιωιω ιεα ιαη ιεου εουω̣ αα[ ] αηω εε εηυ ηη εηα χαβραχ φλιεσκηρ φικρο φινυρω φωχω βωχ

    Citation : ἐγώ εἰμι ὁ δεῖνα, ὅσ|τις σοι ἀπήντησα, καὶ δῶρόν μοι ἐδωρήσω τὴν τοῦ μεγίστου | σου ὀνόματος γνῶσιν, οὗ ἡ ψῆφος θϡϟθʹ· ιη· ιε· ια· ιαη· | ιαε[·] ιευ· ιηα· ιωα· ιευ· ιηι· ηια· εα· εη· ηε· ωη· ηω· ε|ηε· εεη· ηεε· ααω· ωεα· εαω· ωι· ωε· ηω· εη· εαε· | ιιι· οοο· υυυ· ωωω· ιυ· ευ. ου· ηεα· ιηεα· εαε· εια· ιαιε·| ιηα· ιου· ιωε· ιου· ϊη· ϊη· ϊη· ϊηϊε· Παιάν, Κολοφώνιε Φοῖ|βε, Παρνήσσιε Φοῖβε, Καστάλιε Φοῖβε· ιηεα· ιη· ιω· ιυ· | ιε· ιωα· ιηα· ευα· ωεα· ευηα· ωευα· ευωα· ευιε· ευιαε·| ευε· ευη· ευιε· ευω· ϊευαε· ευηαε· ὑμνήσω Μέντορι | Φοίβῳ ..αρεωθ· ιαεωθ· ιωα· ιωηα· αε· οωε· | αηω· ωηα· ηωα· αηε· ιε· ιω· ιωιω· ιεα· ιαη· ιεου· | εουω̣· αα[·] αηω· εε· εηυ· ηη· εηα· χαβραχ φλιες | κηρφι κροφι νυρω φωχω βωχ· σὲ καλῶ, Κλάριε Ἄπολλον | εηυ· Καστάλιε· αηα· Πύθιε· ωαε· Μουσῶν Ἄπολλον | ιεω[·] ωεϊ.

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte


 
ID  Mot de passe 

© 2013 EPHE / CNRS
Directeur du projet : Nicole Belayche et Jean-Daniel Dubois (École pratique des hautes études)
Gestion du projet et des données : Anna Van den Kerchove

Site réalisé par : Gérald Foliot avec webActors - Hébergé par la TGIR Huma-Num
Graphisme : Nicolás Troiano

Dernière mise à jour: Saturday 6 January 2018 (22:53) + - Rendu de la page en 0.043s