1178 results (10/74 pages)           
retourner à la liste

Filtrer par...

→ Texte libre

→ Syst. d’écriture

→ Palindrome

→ Technique magique

→ Protagonistes humains

→ Temporalité dans le rituel

→ Datation

→ Forme

→ Contexte archéologique

→ Lieu géographique

→ Entité divine

→ Fonction(s) du rituel

→ Matériau

→ Langue


  1. Nom barbare : mia

    Chaine : mia blanam manna cyrfy calcod zama decarsin

    Citation : Ad profluuium sanguinis uel haemorrhoidas legas et suspendas itacoeu καπα, tum haec nomina hebraica dices ‘ manna ‘, latinis ‘ mia blanam manna cyrfy calcod zama decarsin’

    Rituel : Guérison - Ein Anecdotum latinum

    Support : Ein Anecdotum latinum - Ein Anecdotum latinum

  2. Nom barbare : calcod

    Chaine : mia blanam manna cyrfy calcod zama decarsin

    Citation : Ad profluuium sanguinis uel haemorrhoidas legas et suspendas itacoeu καπα, tum haec nomina hebraica dices ‘ manna ‘, latinis ‘ mia blanam manna cyrfy calcod zama decarsin’

    Rituel : Guérison - Ein Anecdotum latinum

    Support : Ein Anecdotum latinum - Ein Anecdotum latinum

  3. Nom barbare : brabarasaba

    Chaine : abara barbarica borbon cabradu brabarasaba

    Citation : Item uesice dolorem: Scribes in uesica porcina masculo de masculo, feminae de femina, et ad umbilicum suspendes, et eius nomen iscribes cui faces: 'Abara barbarica borbon cabradu brabarasaba'.

    Rituel : Guérison - Physica Plinii

    Support : Physica Plinii Sangallensis - Physica Plinii

  4. Nom barbare : cabradu

    Chaine : abara barbarica borbon cabradu brabarasaba

    Citation : Item uesice dolorem: Scribes in uesica porcina masculo de masculo, feminae de femina, et ad umbilicum suspendes, et eius nomen iscribes cui faces: 'Abara barbarica borbon cabradu brabarasaba'.

    Rituel : Guérison - Physica Plinii

    Support : Physica Plinii Sangallensis - Physica Plinii

  5. Nom barbare : borbon

    Chaine : abara barbarica borbon cabradu brabarasaba

    Citation : Item uesice dolorem: Scribes in uesica porcina masculo de masculo, feminae de femina, et ad umbilicum suspendes, et eius nomen iscribes cui faces: 'Abara barbarica borbon cabradu brabarasaba'.

    Rituel : Guérison - Physica Plinii

    Support : Physica Plinii Sangallensis - Physica Plinii

  6. Nom barbare : abara

    Chaine : abara barbarica borbon cabradu brabarasaba

    Citation : Item uesice dolorem: Scribes in uesica porcina masculo de masculo, feminae de femina, et ad umbilicum suspendes, et eius nomen iscribes cui faces: 'Abara barbarica borbon cabradu brabarasaba'.

    Rituel : Guérison - Physica Plinii

    Support : Physica Plinii Sangallensis - Physica Plinii

  7. Nom barbare : επιορ

    Chaine : χορμου χορμου οζοαμοροιρωχ κιμνοιε εποζοι εποιμαζου σαρβοενδοβαιαχχα ϊζομνει προσποι επιορ

    Citation : Μαθὼν δὲ ἅπαντα ἀπολύσεις δοξοποιήσας | ἀξίως· ῥάνας αἵματι περιστερᾶς καὶ ἐπιθύσας | ζμύρναν εἰπέ· « ἄπελθε, δέσποτα, χορμου· χορμου· | οζοαμοροιρωχ· κιμνοιε· εποζοι· εποιμαζου· | σαρβοενδοβαιαχχα· ϊζομνει προσποι· επιορ | χώρει, δέσποτα, εἰς τοὺς σοὺς τόπους, εἰς τὰ σὰ βασί|λεια καταλείψας ἡμῖν τὴν ἰσχὺν καὶ τὴν εἰς σὲ εἰσ|άκουσιν ».

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  8. Nom barbare : προσποι

    Chaine : χορμου χορμου οζοαμοροιρωχ κιμνοιε εποζοι εποιμαζου σαρβοενδοβαιαχχα ϊζομνει προσποι επιορ

    Citation : Μαθὼν δὲ ἅπαντα ἀπολύσεις δοξοποιήσας | ἀξίως· ῥάνας αἵματι περιστερᾶς καὶ ἐπιθύσας | ζμύρναν εἰπέ· « ἄπελθε, δέσποτα, χορμου· χορμου· | οζοαμοροιρωχ· κιμνοιε· εποζοι· εποιμαζου· | σαρβοενδοβαιαχχα· ϊζομνει προσποι· επιορ | χώρει, δέσποτα, εἰς τοὺς σοὺς τόπους, εἰς τὰ σὰ βασί|λεια καταλείψας ἡμῖν τὴν ἰσχὺν καὶ τὴν εἰς σὲ εἰσ|άκουσιν ».

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  9. Nom barbare : ϊζομνει

    Chaine : χορμου χορμου οζοαμοροιρωχ κιμνοιε εποζοι εποιμαζου σαρβοενδοβαιαχχα ϊζομνει προσποι επιορ

    Citation : Μαθὼν δὲ ἅπαντα ἀπολύσεις δοξοποιήσας | ἀξίως· ῥάνας αἵματι περιστερᾶς καὶ ἐπιθύσας | ζμύρναν εἰπέ· « ἄπελθε, δέσποτα, χορμου· χορμου· | οζοαμοροιρωχ· κιμνοιε· εποζοι· εποιμαζου· | σαρβοενδοβαιαχχα· ϊζομνει προσποι· επιορ | χώρει, δέσποτα, εἰς τοὺς σοὺς τόπους, εἰς τὰ σὰ βασί|λεια καταλείψας ἡμῖν τὴν ἰσχὺν καὶ τὴν εἰς σὲ εἰσ|άκουσιν ».

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  10. Nom barbare : σαρβοενδοβαιαχχα

    Chaine : χορμου χορμου οζοαμοροιρωχ κιμνοιε εποζοι εποιμαζου σαρβοενδοβαιαχχα ϊζομνει προσποι επιορ

    Citation : Μαθὼν δὲ ἅπαντα ἀπολύσεις δοξοποιήσας | ἀξίως· ῥάνας αἵματι περιστερᾶς καὶ ἐπιθύσας | ζμύρναν εἰπέ· « ἄπελθε, δέσποτα, χορμου· χορμου· | οζοαμοροιρωχ· κιμνοιε· εποζοι· εποιμαζου· | σαρβοενδοβαιαχχα· ϊζομνει προσποι· επιορ | χώρει, δέσποτα, εἰς τοὺς σοὺς τόπους, εἰς τὰ σὰ βασί|λεια καταλείψας ἡμῖν τὴν ἰσχὺν καὶ τὴν εἰς σὲ εἰσ|άκουσιν ».

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  11. Nom barbare : εποιμαζου

    Chaine : χορμου χορμου οζοαμοροιρωχ κιμνοιε εποζοι εποιμαζου σαρβοενδοβαιαχχα ϊζομνει προσποι επιορ

    Citation : Μαθὼν δὲ ἅπαντα ἀπολύσεις δοξοποιήσας | ἀξίως· ῥάνας αἵματι περιστερᾶς καὶ ἐπιθύσας | ζμύρναν εἰπέ· « ἄπελθε, δέσποτα, χορμου· χορμου· | οζοαμοροιρωχ· κιμνοιε· εποζοι· εποιμαζου· | σαρβοενδοβαιαχχα· ϊζομνει προσποι· επιορ | χώρει, δέσποτα, εἰς τοὺς σοὺς τόπους, εἰς τὰ σὰ βασί|λεια καταλείψας ἡμῖν τὴν ἰσχὺν καὶ τὴν εἰς σὲ εἰσ|άκουσιν ».

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  12. Nom barbare : εποζοι

    Chaine : χορμου χορμου οζοαμοροιρωχ κιμνοιε εποζοι εποιμαζου σαρβοενδοβαιαχχα ϊζομνει προσποι επιορ

    Citation : Μαθὼν δὲ ἅπαντα ἀπολύσεις δοξοποιήσας | ἀξίως· ῥάνας αἵματι περιστερᾶς καὶ ἐπιθύσας | ζμύρναν εἰπέ· « ἄπελθε, δέσποτα, χορμου· χορμου· | οζοαμοροιρωχ· κιμνοιε· εποζοι· εποιμαζου· | σαρβοενδοβαιαχχα· ϊζομνει προσποι· επιορ | χώρει, δέσποτα, εἰς τοὺς σοὺς τόπους, εἰς τὰ σὰ βασί|λεια καταλείψας ἡμῖν τὴν ἰσχὺν καὶ τὴν εἰς σὲ εἰσ|άκουσιν ».

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  13. Nom barbare : κιμνοιε

    Chaine : χορμου χορμου οζοαμοροιρωχ κιμνοιε εποζοι εποιμαζου σαρβοενδοβαιαχχα ϊζομνει προσποι επιορ

    Citation : Μαθὼν δὲ ἅπαντα ἀπολύσεις δοξοποιήσας | ἀξίως· ῥάνας αἵματι περιστερᾶς καὶ ἐπιθύσας | ζμύρναν εἰπέ· « ἄπελθε, δέσποτα, χορμου· χορμου· | οζοαμοροιρωχ· κιμνοιε· εποζοι· εποιμαζου· | σαρβοενδοβαιαχχα· ϊζομνει προσποι· επιορ | χώρει, δέσποτα, εἰς τοὺς σοὺς τόπους, εἰς τὰ σὰ βασί|λεια καταλείψας ἡμῖν τὴν ἰσχὺν καὶ τὴν εἰς σὲ εἰσ|άκουσιν ».

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  14. Nom barbare : οζοαμοροιρωχ

    Chaine : χορμου χορμου οζοαμοροιρωχ κιμνοιε εποζοι εποιμαζου σαρβοενδοβαιαχχα ϊζομνει προσποι επιορ

    Citation : Μαθὼν δὲ ἅπαντα ἀπολύσεις δοξοποιήσας | ἀξίως· ῥάνας αἵματι περιστερᾶς καὶ ἐπιθύσας | ζμύρναν εἰπέ· « ἄπελθε, δέσποτα, χορμου· χορμου· | οζοαμοροιρωχ· κιμνοιε· εποζοι· εποιμαζου· | σαρβοενδοβαιαχχα· ϊζομνει προσποι· επιορ | χώρει, δέσποτα, εἰς τοὺς σοὺς τόπους, εἰς τὰ σὰ βασί|λεια καταλείψας ἡμῖν τὴν ἰσχὺν καὶ τὴν εἰς σὲ εἰσ|άκουσιν ».

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  15. Nom barbare : χορμου

    Chaine : χορμου χορμου οζοαμοροιρωχ κιμνοιε εποζοι εποιμαζου σαρβοενδοβαιαχχα ϊζομνει προσποι επιορ

    Citation : Μαθὼν δὲ ἅπαντα ἀπολύσεις δοξοποιήσας | ἀξίως· ῥάνας αἵματι περιστερᾶς καὶ ἐπιθύσας | ζμύρναν εἰπέ· « ἄπελθε, δέσποτα, χορμου· χορμου· | οζοαμοροιρωχ· κιμνοιε· εποζοι· εποιμαζου· | σαρβοενδοβαιαχχα· ϊζομνει προσποι· επιορ | χώρει, δέσποτα, εἰς τοὺς σοὺς τόπους, εἰς τὰ σὰ βασί|λεια καταλείψας ἡμῖν τὴν ἰσχὺν καὶ τὴν εἰς σὲ εἰσ|άκουσιν ».

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte

  16. Nom barbare : Σεμεσιλαμ

    Chaine : Δαμναμενευς Σεμεσιλαμ

    Citation : ἀκέφαλος   Σαβαώθ                                                        τοῦτο δὲ τὸ ζῴδιον ιηεα                                                        ηωαε                      γράφεται εἰς τὸ ῥάκος
    χαμψουρη        ααα αααα              Δαμναμενευς                   τοῦ βιαίου καὶ βάλ-
    υεαωα              εεεε ι εεε                Σεμεσιλαμ                     λεται εἰς λύχνον κα- ηηηηηηη                                                      θαρόν. ιιιιιιι οοοοοοο υυυυυυυ ωωωωωωω υα           ια αευ          ιε υεα          ιη ωω          ια ιηα          ω α             α ιι             ιη εε            ε    α σενσενγεν βαρφαραγγης | ωηεα ιωαε.

    Rituel : Rite pour une divination en rêve - alternative

    Support : PGM II

    Lieu géographique : Thèbes - Thèbes d'Égypte


 
ID  Mot de passe 

© 2013 EPHE / CNRS
Directeur du projet : Nicole Belayche et Jean-Daniel Dubois (École pratique des hautes études)
Gestion du projet et des données : Anna Van den Kerchove

Site réalisé par : Gérald Foliot avec webActors - Hébergé par la TGIR Huma-Num
Graphisme : Nicolás Troiano

Dernière mise à jour: Saturday 6 January 2018 (22:53) + - Rendu de la page en 0.04s