Noms barbares: rica Translittération: rica Syst. d’écriture: Latin Palindrome: Non Enoncé: rica Chaîne barbare complète (id: 1399) Chaîne barbare: rica rica soro Interpretation: P. Marchot propose comme traduction de la formule gauloise : " une raie [et] une raie, orgelet " (= je te "signe", orgelet). W. Meid et P. Anreiter analysent plutôt rica comme une forme verbale à l'impératif, d'origine celtique : *rigā, *rigā (" geh weh, geh weg !), et la formule signifierait donc : " geh, geh, Gerstenkorn !" (« va-t'en, va-t'en, orgelet !) Citation: Varulis, id est hordiolis oculorum, remedium tale facies : anulis digitis eximes et sinistrae manus digitis tribus oculum circum tenebis et ter despues dices : 'rica rica soro'. Langue: Latin Traduction: Pour les orgelets, c'est-à-dire les furoncles des yeux, tu feras cet expédient : tu ôteras les anneaux de tes doigts et tu tiendras trois doigts de la main gauche sur l'orbe de l'oeil, tu cracheras trois fois et trois fois tu diras : 'rica rica soro'. Titre: Guérison d'un orgelet - Marcellus Empiricus Matériel magique: Aucun, Technique magique: Geste/voix Observation sur la technique magique: geste : poser trois doigts de la main gauche sur l'oeil malade et cracher trois fois ; voix : prononcer trois fois l'incantation Protagonistes humains: Oui Nom des protagonistes: Praticien (celui qui désire guérir un patient d'un orgelet) Médium divinatoire: Aucun Fonction(s) du rituel: Guérison Description du rituel: Afin de guérir un patient d'un orgelet, il faut ôter touts les bagues et les anneaux de ses doigts et poser trois doigts de la main gauche sur l'orbe de l'oeil malade. Il faut ensuite cracher trois fois et prononcer trois fois une incantation. Temporalité dans le rituel: À la fin du rituel Référence: Niedermann, Maxwell, Marcelli De Medicamentis liber (1916/1968) Titre: Marcelli De Medicamentis liber Auteur(s): Niedermann, Maxwell Année: 1916/1968 Collection: Corpus medicorum Latinorum, vol. V Editeur: Teubner, B. G. Lieu de publication: Leipzig/Berlin Nombre de pages: XXXVI, 368 Mots clefs: Marcellus Empiricus Localisation dans l’édition: 8, 190 Références bibliographiques (id: 178) Réference: Heim, Richard, « Incantamenta Magica Graeca Latina » (1892) Type: Journal article Auteur(s): Heim, Richard Titre: « Incantamenta Magica Graeca Latina » Année: 1892 Journal: Jahrbücher für classische Philologie Numéro: Suppl. 19 Page de début: 465 Page de fin: 575 Support: Digital Hypothèse étmylogique: mot gaulois, à rapprocher de l'irlandais rech, ou du gallois rhych <sillon> selon P. Marchot et aurait donné en français le mot "raie". W. Meid et P. Anreiter analysent plutôt rica comme une forme verbale à l'impératif, d'origine celtique : *rigā, *rigā (" geh weh, geh weg !), et la formule signifierait donc : " geh, geh, Gerstenkorn !" (« va-t'en, va-t'en, orgelet !) Localisation dans l’édition: 8, 190 Références bibliographiques (id: 201) Réference: Marchot, Paul, « Les formules de Marcellus de Bordeaux pour les orgelets » (1930) Type: Journal article Auteur(s): Marchot, Paul Titre: « Les formules de Marcellus de Bordeaux pour les orgelets » Année: 1930 Journal: Zeitschrift für romanische Philologie Volume: 50 Page de début: 348 Page de fin: 350 Date de publication: 1930 Langue: Français Support: Digital |
© 2013 EPHE / CNRS
Directeur du projet : Nicole Belayche et Jean-Daniel Dubois (École pratique des hautes études)
Gestion du projet et des données : Anna Van den Kerchove
Site réalisé par : Gérald Foliot avec webActors - Hébergé par la TGIR Huma-Num
Graphisme : Nicolás Troiano
Dernière mise à jour: Saturday 6 January 2018 (22:53) + - Rendu de la page en 0.085s