Identifiant | 1218 |
Citation | ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ ⲡⲛⲟϭ ϩⲱⲱϥ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲡⲁ ⲉⲛⲧⲁⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲁⲉⲓⲱⲧ · ⲛⲧⲁϥⲡⲣⲟⲗⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲓⲉⲟⲩ ⲡⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ · |
Langue | Copte |
Traduction | Le grand Sabath, le bon, celui qui j’appelle mon père, il fut aussi émis par ieou le surveillant de la lumière. |
Contexte | La première page (127) du premier chapitre (63) du livre II continue explicitement la fin du livre I (page 125, chapitre 62) où les disciples exposent leurs interprétations de certains passages bibliques (Psaumes 84,11). Á la fin du livre I, c’est Marie, mère de Jésus, qui prend la parole et au début du livre II, c’est Jean qui expose son inteprétation du passage des Psaumes. A partir du chapitre 64, Jésus raconte les efforts déployés pour la liberation de la Pistis Sophia tombée dans le Chaos et son voyage hors de l’univers archontique. A la suite de chaque révélation, Jésus démande aux disciples des intérpretations sur les secrets qu’il vient d’exposer et ils, à leur tour, possent des questions concernant les paroles du Maître. Ainsi, Jésus continue la révélation commencée au livre I, révélation qu’on attribue au rituel de Révélation PSI. |
Rituel | |
Support | |
Edition (support) | |
Localisation dans l’édition | PS II, 86, 195, 12 |
Note | Le texte ajoute les appellatifs « le grand » (ⲡⲛⲟϭ) et « le bon » (ⲡⲁⲅⲁⲑⲟⲥ). Les appellatifs cherchent à faire la différence entre « Sabath, le bon » (aussi nommé « le grand Sabath, le bon ») et « le petit Sabath, le bon » (aussi nommé Zeus). |