41/1178 results        

Filtrer par...

→ Texte libre

→ Syst. d’écriture

→ Palindrome

→ Technique magique

→ Protagonistes humains

→ Temporalité dans le rituel

→ Datation

→ Forme

→ Contexte archéologique

→ Lieu géographique

→ Entité divine

→ Fonction(s) du rituel

→ Matériau

→ Langue


Nom barbare (id: 2144)

Noms barbares: inmon

Translittération: inmon

Syst. d’écriture: Latin

Palindrome: Non

Enoncé: inmon

Chaîne barbare complète (id: 1382)

Chaîne barbare: inmon dercomarcos axatison

Interpretation: L. Fleuriot suggère comme traduction de inmon dercomarcos axatison : « Que Marcos emmène cela (qui est) dans mon œil » ou « Dans mon oeil que Marcos emmène cela », alors que W. Meid et P. Anreiter traduisent la formule par in mein Auge (oder : « in meinen Blick ») soll Klarheit gehen, « Dans mon œil, la Vue devrait venir ».

Citation (id: 1283)

Citation: Item ipso oculo clauso, qui carminatus erit, patentem perfricabis et ter carmen hoc dices et totiens spues : inmon dercomarcos axatison'.

Langue: Latin

Traduction: De même,  l'oeil lui-même fermé, le même côté que celui qui sera enchanté, en frottant celui du patient, tu diras trois fois ce chant, et tu cracheras autant de fois : 'inmon dercomarcos axatison'.

Rituel (id: 174)

Titre: Chasser une poussière d'un oeil (II) - Marcellus Empiricus

Matériel magique: Aucun,

Technique magique: Geste/voix

Observation sur la technique magique: Geste : frotter l'oeil du malade, fermer l'oeil du même côté fermé ; voix : prononcer trois fois l'incantation

Protagonistes humains: Non

Nom des protagonistes: Praticien (celui qui désire chasser une poussière de l'oeil d'un patient)

Médium divinatoire: Aucun

Fonction(s) du rituel: Guérison

Description du rituel: Pendant que le praticien frotte légèrement l'oeil du malade, il faut que le praticien ferme lui-même son oeil du même côté, et doit prononcer trois fois l'incantation

Edition (support) (id: 122)

Référence: Niedermann, Maxwell, Marcelli De Medicamentis liber (1916/1968)

Titre: Marcelli De Medicamentis liber

Auteur(s): Niedermann, Maxwell

Année: 1916/1968

Collection: Corpus medicorum Latinorum, vol. V

Editeur: Teubner, B. G.

Lieu de publication: Leipzig/Berlin

Nombre de pages: XXXVI, 368

Mots clefs: Marcellus Empiricus

Localisation dans l’édition: 8, 171

Références bibliographiques (id: 178)

Réference: Heim, Richard, « Incantamenta Magica Graeca Latina » (1892)

Type: Journal article

Auteur(s): Heim, Richard

Titre: « Incantamenta Magica Graeca Latina »

Année: 1892

Journal: Jahrbücher für classische Philologie

Numéro: Suppl. 19

Page de début: 465

Page de fin: 575

Support: Digital

Hypothèse étmylogique: 'inmon' doit être lu 'in mon', 'in' est une préposition ("dans") 'mon' est un possessif ("mon"). 'inmon' peut être traduit par "dans mon".

Localisation dans l’édition: 8, 171

Références bibliographiques (id: 178)

Réference: Heim, Richard, « Incantamenta Magica Graeca Latina » (1892)

Type: Journal article

Auteur(s): Heim, Richard

Titre: « Incantamenta Magica Graeca Latina »

Année: 1892

Journal: Jahrbücher für classische Philologie

Numéro: Suppl. 19

Page de début: 465

Page de fin: 575

Support: Digital


 
ID  Mot de passe 

© 2013 EPHE / CNRS
Directeur du projet : Nicole Belayche et Jean-Daniel Dubois (École pratique des hautes études)
Gestion du projet et des données : Anna Van den Kerchove

Site réalisé par : Gérald Foliot avec webActors - Hébergé par la TGIR Huma-Num
Graphisme : Nicolás Troiano

Dernière mise à jour: Saturday 6 January 2018 (22:53) + - Rendu de la page en 0.03s