Noms barbares: dannaustra Translittération: dannaustra Syst. d’écriture: Latin Palindrome: Non Enoncé: dannaustra Chaîne barbare complète (id: 1355) Chaîne barbare: huat hauat huat ista pista sista dannabo dannaustra Citation: Vbi coierint et altera alterum tetigerint, id manu prehende et dextera sinistra praecide ; ad luxum aut ad fracturam alliga ; sanum fiet. Et tamen cotidie cantato - in alio s. f. . [uel] luxato uel hoc modo : 'huat hauat huat ista pista sista dannabo dannaustra - . [et luxato uel hoc modo] : huat haut haut istasis tarsis ardannabou dannaustra.' Langue: Latin Traduction: Après que les deux moitiés se seront rejointes et seront en contact, prenez le roseau en main et coupez-en l'extrémité à droite et à gauche ; fixez-le par une ligature sur la luxation ou la fracture : elle se guérira. Cependant, chaque jour faites l'incantation - un autre manuscrit porte : [ou] pour la luxation ou bien de cette façon : " huat hauat huat ista pista sista dannabo dannaustra - [et pour la luxation ou bien de cette façon] : "huat haut haut istasis tarsis ardannabou dannaustra". Titre: Guérison d'une luxation - Caton l'Acien Technique magique: Geste/voix Protagonistes humains: Oui Nom des protagonistes: Praticien (celui qui désire guérir une luxation) Médium divinatoire: Aucun Fonction(s) du rituel: Guérison Description du rituel: Afin de guérir une luxation, un roseau vert de quatre ou cinq pieds de long est fendu en deux par le milieu. Deux hommes tiennent chaque moitié du roseau contre leur hanche et se rapprochent peu à peu lors de la récitation de l'incantation jusqu'à ce que les deux moitiés se rejoignent. Temporalité dans le rituel: À la fin du rituel Référence: Goujard, Raoul, Caton. De l'Agriculture (1975) Titre: Caton. De l'Agriculture Auteur(s): Goujard, Raoul Année: 1975 Collection: Collection des Universités de France Editeur: Goujard, Raoul Lieu de publication: Paris Nombre de pages: 344 Langue: Français Mots clefs: Caton l'Ancien Localisation dans l’édition: CLXVIII, 160, p. 108-109 Références bibliographiques (id: 206) Réference: Wessely, Carl, « Zu Catos Schrift über das Landwesen, cap. CLX » (1898) Type: Journal article Auteur(s): Wessely, Carl Titre: « Zu Catos Schrift über das Landwesen, cap. CLX » Année: 1898 Année de publication: 1898 Journal: Wiener Studien Volume: 20 Page de début: 135 Page de fin: 140 Langue: Allemand Mots clefs: Caton l'Ancien Support: Digital Hypothèse étmylogique: dannabo / dannaustra / ardannabou pourraient être formé à partir de l'ephesia grammata damnameneuw. P. Thielscher soutient par contre qu'il s'agit de latin, et à condition de modifier quelques lettres, la formule est tout à fait lisible. La mise en parallèle des deux versions proposées par Caton permettrait d'obtenir une version correcte, à condition de procéder à un nouveau découpage : dannabo danna ustra ar dannabou danna ustra -> ast dannabo danna ustra, ce qui devrait aussi correspondre en " bon latin ", à ast damnabo damna uestra (" Mais je ferai cesser les maux qui vous frappent" ) Localisation dans l’édition: CLXVIII, 160, p. 108-109 Références bibliographiques (id: 208) Réference: Thielscher, Paul, Des Marcus Cato Belehrung über die Landwirtschaft (1963) Type: Book Auteur(s): Thielscher, Paul Titre: Des Marcus Cato Belehrung über die Landwirtschaft Année: 1963 Année de publication: 1963 Lieu de publication: Berlin & New-York Edition: Duncker & Humblot Langue: Allemand Mots clefs: Caton l'Ancien Support: Digital |
© 2013 EPHE / CNRS
Directeur du projet : Nicole Belayche et Jean-Daniel Dubois (École pratique des hautes études)
Gestion du projet et des données : Anna Van den Kerchove
Site réalisé par : Gérald Foliot avec webActors - Hébergé par la TGIR Huma-Num
Graphisme : Nicolás Troiano
Dernière mise à jour: Saturday 6 January 2018 (22:53) + - Rendu de la page en 0.08s