476/1178 results        

Filtrer par...

→ Texte libre

→ Syst. d’écriture

→ Palindrome

→ Technique magique

→ Protagonistes humains

→ Temporalité dans le rituel

→ Datation

→ Forme

→ Contexte archéologique

→ Lieu géographique

→ Entité divine

→ Fonction(s) du rituel

→ Matériau

→ Langue


Nom barbare (id: 1707)

Noms barbares: ⲱⲱⲱ

Translittération: ōōō

Syst. d’écriture: Copte

Palindrome: Oui

Enoncé: ⲁⲁⲁ ⲱⲱⲱ ⲍⲉⲍⲱⲣⲁⲍⲁⲍⲍⲍⲁⲉⲱⲍⲁⲍⲁ ⲉⲉⲉ ⲓⲓⲓ ⲍⲁⲓⲉ ⲱⲍⲱⲁⲭⲱⲉ ⲟⲟⲟ ⲩⲩⲩ ⲑⲱⲏⲍⲁⲟⲍⲁⲉⲍ ⲏⲏⲏ ⲍⲍⲏⲏⲍⲁⲟⲍⲁ· ⲭⲱⲍⲁⲡⲭⲉⲩⲓ ⲧⲩⲝⲁⲁⲗ̣ⲉⲑ̣ⲩ̣ⲭ

Chaîne barbare complète (id: 1276)

Chaîne barbare: ⲁⲁⲁ ⲱⲱⲱ ⲍⲉⲍⲱⲣⲁⲍⲁⲍⲍⲍⲁⲉⲱⲍⲁⲍⲁ ⲉⲉⲉ ⲓⲓⲓ ⲍⲁⲓⲉⲱⲍⲱⲁⲭⲱⲉ ⲟⲟⲟ ⲩⲩⲩ ⲑⲱⲏⲍⲁⲟⲍⲁⲉⲍ ⲏⲏⲏ ⲍⲍⲏⲏⲍⲁⲟⲍⲁ· ⲭⲱⲍⲁⲡⲭⲉⲩⲓ ⲧⲩⲝⲁⲁⲗ̣ⲉⲑ̣ⲩ̣ⲭ

Interpretation: Dans cette chaîne barbare, qui correspond à un seul énoncé, celui du nom de la grande puissance qui est dans tous les lieux et dont l'énonciation permet de passer tous les trésors, on note la présence des sept voyelles, chacune étant répétée trois fois. On peut se demander s'il y a une organisation dans l'ordre des voyelles et la manière dont elles sont arrangées par rapport aux autres noms de l'énoncé. Est-ce un hasard si le alpha et le oméga sont placés en première position ?

Citation (id: 1174)

Citation: ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲛⲟϭ ⲛⲣⲁⲛ ⲧⲉⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϫⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲏ ⲉⲧ̣†ⲕ†ⲏⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉϫⲉⲭ ϫⲉ ⲙⲙⲟⲛ: ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲣⲁⲛ ⲛⲧⲛⲟϭ ⲛⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ ⲉⲧϩⲛ ⲛⲧⲟⲡⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲕϣⲁⲛϫⲟⲟϥ ϣⲁⲣⲉⲛⲧⲟⲡⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲟⲕⲟⲩ ⲛⲁⲩ· ⲉⲧϩⲛⲛⲉ ϫⲓⲛ ⲙⲡϣⲟⲣⲡ ϣⲁϩⲣⲁ ⲉⲫⲁⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϣⲁⲡⲉⲑⲏⲥⲣ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲁⲗⲏⲑⲓⲁ· ⲛⲉⲫⲩⲗⲁⲝ ⲙⲛ ⲛⲧⲁⲝⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ· ϣⲁⲩⲥⲟⲕⲟⲩ ⲛⲁⲩ ⲧⲏⲣ ⲡⲁ ⲡⲉ ⲡⲣⲁⲛ ⲉϣⲁⲕϫⲟⲟϥ· ⲁⲁⲁ ⲱⲱⲱ ⲍⲉⲍⲱⲣⲁⲍⲁⲍⲍⲍⲁⲉⲱⲍⲁⲍⲁ ⲉⲉⲉ ⲓⲓⲓ ⲍⲁⲓⲉⲱⲍⲱⲁⲭⲱⲉ ⲟⲟⲟ ⲩⲩⲩ ⲑⲱⲏⲍⲁⲟⲍⲁⲉⲍ ⲏⲏⲏ ⲍⲍⲏⲏⲍⲁⲟⲍⲁ· ⲭⲱⲍⲁⲡⲭⲉⲩⲓ ⲧⲩⲝⲁⲁⲗ̣ⲉⲑ̣ⲩ̣ⲭ ⲡⲁ ϭⲉ ⲡⲉ ⲡⲣⲁⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϫⲟⲟϥ ⲉⲧⲉⲧⲛϩⲙⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛⲛⲁⲡⲥⲁⲛϩⲟⲩⲛ· ⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲁⲗⲏⲑⲓⲁ ⲉⲛ̣ⲁⲛⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛⲛⲁⲡⲥⲁⲛⲃⲟⲗ· ⲁϩⲉⲣⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛⲛⲁⲡⲥⲁⲛⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲛⲟⲙⲁⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ· ⲁⲩⲱ ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ϩⲛ ⲧⲉⲓⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲉⲧⲉ ⲧⲁ ⲧⲉ ⲡⲁ ⲡⲉ ⲡⲉⲥⲣⲁⲛ ⲍⲍⲏⲏⲱⲱⲭⲁⲁⲁⲏⲍⲁⲍⲁ ⲁϫⲓϥ ⲛϣⲟⲣⲡ ϩⲁⲑⲏ ⲙⲡⲏ̣· ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲓⲯⲏⲫⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲉⲧⲛϭⲓϫ †ⲍ†ⲱⲛⲋ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲉⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲟⲛⲟⲙⲁⲍⲉ ⲁϫⲓ ⲡⲁ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ⲕⲱⲧⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲉⲡⲉϥⲧⲟⲩⲕⲟⲟϩ ⲙⲡⲉⲑⲏⲥⲣ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛϩⲏⲧϥ

Langue: Copte

Traduction: Alors ils lui dirent : "Est-ce le grand nom de ton Père qui existe depuis le commencement et qui lui ?" Le Christ dit : "Non ! Mais le nom de la grande puissance qui est dans tous les lieux. Lorsque tu le diras, tous les lieux qui sont dans les trésors s'éloigneront, depuis le premier jusqu'au dernier de tous ; jusqu'au trésor du dieu de la vérité, les gardiens, les rangs et les voiles s'éloigneront tous. Voici le nom que tu diras : aaa ōōō Zezōrazazzzaieōzaza eee iii Zaieōzōakhōe ooo uuu Thōēzaozaez ēēē Zzēēzaoza Khōzapkheuei Tuxaalethukh. Voici donc le nom. Lorsque vous serez sur le point de le dire, quand vous serez dans le lieu le plus à l’intérieur, le lieu du dieu de la vérité, face aux lieux les plus à l’extérieur, tenez-vous debout dans le lieu le plus à l’extérieur, énoncez-le et marquez-vous du sceau que voici. Voici son nom, Zzēēōōkhaaaēzaza DESSIN ; dites-le en premier, avant celui-là. Tenez ce chiffre dans vos mains, <7856>. Lorsque vous serez sur le point d’énoncer (le nom), dites celui-ci en premier. Ensuite, tournez-vous vers les quatre coins du trésor dans lequel vous êtes.

Contexte: Les disciples ont demandé à Jésus qu'il tienne sa promesse de leur donner un seul nom qui leur permettrait de passer tous les trésors. Jésus leur répond positivement en donnant le nom, qui est celui de la grande puissance qui est dans tous les lieux, et en détaillant ce qu'il faut faire et dire, et comment se tenir.
Le dessin du sceau n'est connu que par l'édition de Carl Schmidt.

Rituel (id: 121)

Titre: Salut - Trésors - Grande Puissance - Ieou

Matériel magique: Sceau,

Technique magique: Écrit/geste/voix

Observation sur la technique magique: Le bénéficiaire peut traverser tous les trésors à la fois en prononçant le nom de la Grande Puissance ; il doit aussi se sceller avec un sceau, prononcer son nom une fois, tenir un code dans ses mains, puis se tourner vers les quatre coins du trésor

Protagonistes humains: Oui

Nom des protagonistes: les disciples de Jésus

Médium divinatoire: Aucun

Fonction(s) du rituel: Salut

Description du rituel: Après avoir entendu de la bouche de Jésus comment traverser les 60 trésors (Crégheur B1 [39]-5 [43] = Schmidt 83-88), les disciples demandent le nom qui leur permet de traverser tous les trésors. Jésus leur donne, en indiquant la manière de procéder (Crégheur B8 [46]- [47].24 = Schmidt 90.17-92.6). On retrouve des éléments qui étaient présents dans la formule pour la traversée de chaque trésor : le sceau avec lequel il faut se sceller, son nom à dire une fois, le code à tenir. Il y a également des différences, puisque des indications sont données sur l'orientation de l'acteur : se tourner vers les quatre coins du trésor.
Il faut également noter que le passage correspondant à Schmidt 89.15-95.21 = Crégheur B7 (45) - 12 (50), c'est-à-dire trois folios du manuscrit, a disparu. Pour ces pages, il n'y a plus que la copie de Woide de 1776, à laquelle Éric Crégheur a eu accès.

Temporalité dans le rituel: Au début du rituel

Support (id: 101)

Nom complet: Codex Brucianus - Ieou

Nom d'usage: Codex Brucianus

Abréviation: Ieou

Matériau: Papyrus

Forme: Codex

Langue: Copte

Datation: IVe s. ap. J.-C.

Commentaire sur la datation: Seconde moitié du ive siècle ap. J.-C. : d’après Michel Tardieu, « Collections retrouvées avant 1945 », dans Michel Tardieu – Jean-Daniel Dubois, Introduction à la littérature gnostique, vol. I : Histoire du mot « gnostique » ; Instruments de travail ; collections retrouvées avant 1945 (Initiations au christianisme ancien), Paris, Cerf, p. 85.

Lieu de conservation (id: 102)

Nom: Bodleian Library

repositoryType: Library

URL: http://www.bodleian.ox.ac.uk/

Cote: Bruce 96

Lieu de découverte (id: 101)

Nom complet: Égypte

Nom actuel: Égypte

Type de lieu: Pays

Connaissance provenance: inconnue

Commentaire provenance: Ensemble de feuillets ramené par l’Écossais James Bruce de son voyage en Égypte (1768-1773). Selon Émile Amélineau (« Notice sur le papyrus gnostique Bruce, texte et traduction », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, Paris, p. 70), Charles G. Woide aurait affirmé que Bruce l’aurait acheté vers 1769 à Thèbes. Michel Tardieu (« Collections retrouvées », p. 83) mentionne la date de 1773 et donne comme lieu Médinet Habou près de Thèbes.

Contexte archéologique: Aucun

Edition (support) (id: 118)

Référence: Crégheur, Éric, Édition critique, traduction et introduction des "deux Livres de Iéou" (MS Bruce 96), avec des notes philologiques et textuelles (2013)

Titre: Édition critique, traduction et introduction des "deux Livres de Iéou" (MS Bruce 96), avec des notes philologiques et textuelles

Auteur(s): Crégheur, Éric

Année: 2013

Editeur: Université de Laval

Lieu de publication: Québec

Langue: Français

Note et commentaire: thèse de doctorat

Localisation dans l’édition: B8 (46).1-29 / 90.17-91.13

Localisation dans l’édition: B8 (46).10 / 90.24

Interpretation: Oméga répété trois fois.


 
ID  Mot de passe 

© 2013 EPHE / CNRS
Directeur du projet : Nicole Belayche et Jean-Daniel Dubois (École pratique des hautes études)
Gestion du projet et des données : Anna Van den Kerchove

Site réalisé par : Gérald Foliot avec webActors - Hébergé par la TGIR Huma-Num
Graphisme : Nicolás Troiano

Dernière mise à jour: Saturday 6 January 2018 (22:53) + - Rendu de la page en 0.028s