Noms barbares: ⲁⲁⲓⲱⲉⲍⲱⲁⲍ Translittération: Aaiōezōaz Syst. d’écriture: Copte Palindrome: Non Enoncé: ⲁⲁⲓⲱⲉⲍⲱⲁⲍ Chaîne barbare complète (id: 1254) Chaîne barbare: ⲁⲁⲓⲱⲉⲍⲱⲁⲍ Citation: ]ⲧ̣ⲉ̣ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲉⲓ ϭⲉ ⲉⲡⲉⲓⲧⲟⲡⲟⲥ ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲡⲁ ⲡⲉ ⲡⲉⲥⲣⲁⲛ· ⲍⲁⲓⲉⲱⲭⲁⲍ ⲉ̣ⲣⲉϯⲯⲏⲫⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲉⲧⲛϭⲓϫ όⲧⲗⲁ ⲁϫⲓⲡⲉⲓⲣⲁⲛ ⲟⲛ ⲛⲅ ⲛⲥⲟⲡ ⲁⲁⲓⲱⲉⲍⲱⲁⲍ ⲁⲩⲱ ϣⲁⲣⲉⲛⲉⲫⲩⲗⲁⲝ· ⲙⲛ ⲛⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ {ⲁⲩ}ⲥⲟⲕⲟⲩ ⲛⲁⲩ· ϣⲁⲛⲧⲉⲧⲛⲃⲱⲕ ⲉⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲙⲡⲉⲩⲉⲓⲱⲧ ⲛϥϯ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓⲟⲟⲣ ⲉϩⲟⲩⲛ · ⲡⲁ ϭⲉ ⲡⲉ ⲧϭⲓⲛⲕⲱ ⲉϩⲣⲁ ⲙⲡⲉ· Langue: Copte Traduction: lacune l’[ent]oure, [ ] étant au milieu d’eux. Lorsque vous parvenez donc à ce lieu, scellez-vous de ce sceau – voici son nom, Zaieōkhaz DESSIN – avec ce chiffre dans votre main, 70331. Dites aussi ce nom trois fois, Aaiōezōaz, et les gardiens et les voiles s'éloigneront, jusqu'à ce que vous alliez au lieu de leur père, qu’il vous donne ce sceau et son nom et que vous traversiez la porte à l’intérieur de son trésor. Voici donc la manière dont on dispose de ce trésor. Contexte: Il s'agit de la fin de la formule correspondant à la traversée du 54e éon. Cette formule est accompagnée d'un dessin du sceau (qui n'est plus visible sur le codex dans son état actuel mais que Carl Schmidt a dessiné dans son édition). Titre: Salut - Trésors - Ieou Matériel magique: Sceau, Technique magique: Écrit/geste/voix Observation sur la technique magique: Pour la traversée de chaque trésor, le bénéficiaire doit se sceller avec un sceau et de tenir un code dans une main, tout en prononçant un nom trois fois. Protagonistes humains: Oui Nom des protagonistes: Jésus et ses disciples Médium divinatoire: Aucun Fonction(s) du rituel: Salut Description du rituel:
Les feuillets 50r-54r (Schmidt 83-88 = Crégheur B1 [39]-5 [43]) concernent la remontée à travers les 60 trésors. Le texte commence seulement au 54e trésor, les feuillets correspondant aux 53 premiers trésors étant manquant. La formule pour la traversée de chaque trésor est presque identique, avec les éléments suivants : indication du nombre de lieux entourant le trésor, scellement avec un sceau, schéma du sceau, nom à prononcer une fois, code/chiffre à tenir dans une main (sans indiquer laquelle), nom à invoquer trois fois, annonce du résultat. Temporalité dans le rituel: Au milieu du rituel Nom complet: Codex Brucianus - Ieou Nom d'usage: Codex Brucianus Abréviation: Ieou Matériau: Papyrus Forme: Codex Langue: Copte Datation: IVe s. ap. J.-C. Commentaire sur la datation: Seconde moitié du ive siècle ap. J.-C. : d’après Michel Tardieu, « Collections retrouvées avant 1945 », dans Michel Tardieu – Jean-Daniel Dubois, Introduction à la littérature gnostique, vol. I : Histoire du mot « gnostique » ; Instruments de travail ; collections retrouvées avant 1945 (Initiations au christianisme ancien), Paris, Cerf, p. 85. Lieu de conservation (id: 102) Nom: Bodleian Library repositoryType: Library URL: http://www.bodleian.ox.ac.uk/ Cote: Bruce 96 Connaissance provenance: inconnue Commentaire provenance: Ensemble de feuillets ramené par l’Écossais James Bruce de son voyage en Égypte (1768-1773). Selon Émile Amélineau (« Notice sur le papyrus gnostique Bruce, texte et traduction », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, Paris, p. 70), Charles G. Woide aurait affirmé que Bruce l’aurait acheté vers 1769 à Thèbes. Michel Tardieu (« Collections retrouvées », p. 83) mentionne la date de 1773 et donne comme lieu Médinet Habou près de Thèbes. Contexte archéologique: Aucun Référence: Crégheur, Éric, Édition critique, traduction et introduction des "deux Livres de Iéou" (MS Bruce 96), avec des notes philologiques et textuelles (2013) Titre: Édition critique, traduction et introduction des "deux Livres de Iéou" (MS Bruce 96), avec des notes philologiques et textuelles Auteur(s): Crégheur, Éric Année: 2013 Editeur: Université de Laval Lieu de publication: Québec Langue: Français Note et commentaire: thèse de doctorat Localisation dans l’édition: B1 (39) 1-9 / 83.5-13 Note:
1- Ce qui est écrit en italique dans la traduction n'est pas écrit en copte mais est abrégé par une croix à boucles. La signification de ce dessin change selon le rituel et la phrase. Dans cette formule, il revient trois fois avec un sens différent à chaque occurrence. Hypothèse étmylogique: Il n'y en a aucune pour le moment. Nom: Aucun référent divin Localisation dans l’édition: B1 (39) 5 / 83.9 Note:
1- ⲁⲁⲓⲱⲉⲍⲱⲁⲍ : le zéta est écrit au-dessus du epsilon Interpretation: Il n’y aucune interprétation du nom pour le moment. Néanmoins, il semble que ce soit surtout la sonorité de ce nom qui importe et moins une signification sémantique. En effet, il n'y aucun référent divin précisé ; en revanche, celui qui traverse le 54e trésor doit prononcer ce nom trois fois. |
© 2013 EPHE / CNRS
Directeur du projet : Nicole Belayche et Jean-Daniel Dubois (École pratique des hautes études)
Gestion du projet et des données : Anna Van den Kerchove
Site réalisé par : Gérald Foliot avec webActors - Hébergé par la TGIR Huma-Num
Graphisme : Nicolás Troiano
Dernière mise à jour: Saturday 6 January 2018 (22:53) + - Rendu de la page en 0.074s